top of page

Översättningar av Tolkiens verk - Författare

Som sagt, mycket jag tar mig för nu går i JRR Tolkiens tecken. Många inlägg om denne författare blir det, tydligen. Blir så när man maler igenom hans böcker på rad. Men har det gått bra så här långt skadar det inte med ett inlägg till. Eller hur? För Tolkien är ändå en person som jag hämtat mycket inspiration ifrån. Sättet att skapa karaktärer på och ge dem liv. Sättet som han skapade sin värld där han förlade sina historier. Önskade bara att jag hade fått chansen att träffa honom, men...



Ibland svävar det runt en fråga ute på internets våg "om du fick chansen att träffa en kändis, död som levande, vem skulle du vilja träffa då?" En av dessa som jag skulle vilja ta en fika med är JRR Tolkien. Och jag skulle prata om allt som rörde hans författarskap. Men också översättningar...


Han var unik.

Tolkien är ett unikum på ett sätt inom hela författarvärlden. Missförstådd av många och älskad av ännu fler. Men han gjorde något som ingen annan gjort förut. Han skapade en hel värld och allt vad det innebär. Med mytologi, historia, folkslag, länder och språk.


Men det är det som inspirerat mig. Hela hans värld. Men jag skulle aldrig komma på tanken (inte ens för en hundradels sekund) att försöka skriva som han. För hur du än vänder och vrider på det finns det bara en som klarar av att skriva på det sättet och det är Tolkien. Ingen annan! Han var och kommer alltid vara unik.


Felöversättningar.

Genom att ha läst alla hans publicerade brev fick jag lära mig en ny sak. För i alla år har mina gamla Tolkien-vänner sagt att han hade ville att man skulle översätta namn. Jag vet inte vart de fått det ifrån för det kan inte vara längre från sanningen. Tolkien var oerhört bestämd med att inga namn skulle översättas. Något han påpekade i flera av sina brev och han var många gånger upprörd hur översättarna inte respekterat hans åsikt.


Självklart finns det undantag som man kan översätta som till exempel The Misty mountain

som översatts till Dimmiga bergen. Men han ville inte att man skulle översätta namn som till exempel Baggins som i Bilbo Baggins. Eller Hobbit. Eller landet där hobbitar bor, Shire. Inte ens Orc ville han att man skulle översätta.


Åke Ohlmarks.

Alla känner till Åke Ohlmarks svenska översättningar av Tolkiens böcker. Och jag kan inte för mitt liv förstå hur man kunde låta honom göra det jobbet. Inte nog med att han inte respekterade Tolkiens åsikter angående översättningar, han var också direkt oförskämd. Bland annat skrev han ett brev till Tolkien, inte på engelska som man kan tro, utan på svenska där han näsvist (och direkt korkat) förklarade att i Sverige tog vi inte in några låneord.


Till och med Tolkien förstod hur dumt argument det var, för som vi alla vet så är svenskan full låneord. Men Ohlmarks stod på sig och översatte Bilbo Baggins till Bilbo Bagger. Hobbit till hob. Shire fick bli Fylke. Och orc översattes till orch.


Ny översättning.

Ohlmarks översättning är långt ifrån bra, det kan vi alla enas om, men den nya översättningen är i mina ögon än värre. Vilket jag inte trodde kunde hända. De gjorde ju den nya översättningen för att respektera Tolkien mer är tidigare översättare. Men om jag ska vara ärlig är den nya översättningen minst lika respektlöst som Ohlmarks (om inte värre).


Bilbo Baggins har översats med Bilbo Secker. Secker? Vad betyder det ens? Och Hobbiton village översattes tidigare som Hobsala, nu till Hobbinge. Hade inte Hobbiton by varit bättre? Sen har de översatt orc till ork. Men inte att förväxlas med svenska ordet att ha ork. Hade det inte bara varit bättre att skriva orc då? Sen valde de att fortsätta kalla Shire för Fylke. Men en sak har de gjort rätt och det är att hobbit numer kallas just hobbit.


Sammanfattning.

Det finns så många exempel i den nya översättningen som gör mig både irriterad och arg. Ett exempel är Shelob som översatts till Lockan, som tidigare översats till Honmonstret. Jag fick slå upp på internet för att förstå att Lockan syftade på just Shelob. Som sagt den nya översättningen är, i mina ögon, sämre än tidigare och kanske än mer respektlös mot Tolkien...


Nu får ni alla ha en fortsatt bra dag. Tack alla ni som tog er tid att läsa. Ta hand om er. Kram.






Comments


Tack för att just du tittar förbi. Välkommen!

Här kan ni läsa mina om mig, mitt skrivande, om mina tankar och lite granna från min vardag och om min dröm om min strävan att bli utgiven författare. 

Än en gång välkommen. 

Missa inga inlägg!

Tack för visat intresse.

  • Facebook
  • Instagram
  • Twitter

Kontakta mig.

© 2023 by Turning Heads. Proudly created with Wix.com

bottom of page